באיזו מילת יחס צריך להשתמש ביחד עם המילה search באנגלית?

הנה משפט עם שגיאה:

חיפשנו את המפתחות.

We searched the keys.

הצלחתם לזהות את השגיאה?

יפה מאוד אם הצלחתם.

ואם לא, הנה ההסבר:

כשמשתמשים במילה "search" ורוצים להגיד שמישהו או משהו מחפש מישהו או משהו אחר, צריך לשים את מילת היחס "for" לפני הדבר השני.

חיפשנו את המפתחות.

We searched for the keys.

שימו לב: אם משתמשים במילה "search" בלי המילה "for", לדוגמה, במשפט:

The police searched the car.

הכוונה היא לערוך חיפוש על האדם או הדבר השני, ולא לחפש אותו.

The police searched the car.

המשטרה ערכה חיפוש ברכב.

חזרה לבלוג